El lanzamiento de Ys VIII: Lacrimosa of Dana fue complicado debido a los problemas enormes de localización. Es por eso que NIS America trabaja en corregir su error.

Sin embargo, la compañía decidió iniciar con la revisión de la traducción del RPG, cambiando el guion del juego, incluyendo nuevas grabaciones de voz y un proceso de revisión preliminar antes de lanzarlo. Gracias a una publicación de la compañía, sabemos que los trabajos han avanzado bastante. Alan Costa, encargado de estos trabajos, afirmó que aún planean algunos ajustes menores, los cuales el director del juego se encargará de decidir.

Costa afirmó que sólo se conservarán intactos algunos diálogos que se escuchan durante las batallas y en ciertos eventos.

Fuente: Dualshockers

Sobre El Autor

Redacción

En esta cuenta se asignan notas que están en archivo, de usuarios eliminados o no asignados, opiniones de lectores, comunicados de prensa, etc. Si alguna nota debería estar en otra sección, se debe retirar/eliminar o debe ser revisada, favor usar el formulario de contacto.

Artículos Relacionados